Analýza kvality převodu elektronických slovníků

Loading...
Thumbnail Image
Date
ORCID
Mark
B
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií
Abstract
Práce se zabývá elektronickými slovníky, jejich formáty a analýzou správnosti jejich převodu z jiných formátů. Práce popisuje podrobněji formát Lexical Markup Framework. Dále se věnuje možnostem analýzy převodů (především latentní sémantické analýze) a nástrojům pro ni použitých. Na základě těchto teoretických znalostí byly vytvořeny skripty v jazyce Python pro analýzu slovníků ve formátu Lexical Markup Framework.
The bachelor's thesis deals with electronic dictionaries, their formats and quality analysis of their conversions. The thesis describes Lexical Markup Framework format in detail. It also discusses the capabilities of advanced algorithms such as LSA for conversion quality analysis and the tools that can be used for the analysis. Based on this theoretical knowledge the scripts in Python language were created to analyze dictionaries in Lexical Markup Framework format.
Description
Citation
STEHLÍKOVÁ, P. Analýza kvality převodu elektronických slovníků [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií. 2013.
Document type
Document version
Date of access to the full text
Language of document
cs
Study field
Informační technologie
Comittee
doc. RNDr. Pavel Smrž, Ph.D. (předseda) doc. Ing. Jiří Kunovský, CSc. (místopředseda) Ing. Vladimír Bartík, Ph.D. (člen) Ing. Michal Bidlo, Ph.D. (člen) Ing. Aleš Smrčka, Ph.D. (člen)
Date of acceptance
2013-06-13
Defence
Studentka nejprve prezentovala výsledky, kterých dosáhla v rámci své práce. Komise se pak seznámila s hodnocením vedoucího a posudkem oponenta práce. Studentka následně odpověděla na otázky oponenta a na další otázky přítomných. Komise se na základě posudku oponenta, hodnocení vedoucího, přednesené prezentace a odpovědí studentky na položené otázky rozhodla práci hodnotit stupněm B. Otázky u obhajoby: Zdůvodněte použití ISO-8859-2 (na úkor např. UTF-8) pro výstupní soubory nástroje. Stručně shrňte celý proces analýzy převodu od zdrojových dat (tištěných slovníků) až po výsledky analýzy kvality (jak je kvalita vyhodnocena).
Result of defence
práce byla úspěšně obhájena
Document licence
Standardní licenční smlouva - přístup k plnému textu bez omezení
DOI
Collections
Citace PRO